[Translation from English to Japanese ] This email is being sent to you by Amazon to notify and confirm that a return...

This requests contains 698 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , natsukio ) and was completed in 0 hours 43 minutes .

Requested by goodvery at 18 Oct 2012 at 20:28 1508 views
Time left: Finished

This email is being sent to you by Amazon to notify and confirm that a return authorization has been requested for the item(s) listed below.

mediapearlcom, please take action on this return request in the Manage Returns section of your seller account. You can also respond to the buyer by replying to this e-mail.

Nobuyuki Nakayama, the information below is confirmation of the items that you have requested to return to mediapearlcom. No additional action is required from you at this time.

Order ID: 102-3848275-2396205
Item: Sleeping Fractures
Qty: 1
Return reason: Different from what was ordered
Buyer comments: Hello. I received the product today, but it was different from what I ordered, again. I

このメールはAmazonから下記の商品に返品リクエストがあったことをお知らせするものです。

mediapearlcom様、この返品リクエストに対し行動を起こすには、あなたのアカウントのManage Returnsの画面から行なってください。このメールに返信することでバイヤーに連絡することも出s来ます。

ノブユキナカヤマ様、下記の情報はあなたがmediapearlcomに返品リクエストをした確認となります。今現在お客様は他に行動を起こす必要はありません。

注文ID 102-3848275-2396205
商品:Sleeping Fractures
数量:1
返品理由:注文したものと異なる商品
バイヤーのコメント:こんにちは、今日商品が届きましたが、またもや注文したものと違う商品でした。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime