Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native English ] The figure that you given me this time is pretty similar to the figure given ...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mangetsu_1982 , whatever ) and was completed in 2 hours 39 minutes .

Requested by yoko2525 at 18 Oct 2012 at 18:02 1077 views
Time left: Finished

今回提示していただいた金額はA社から購入している金額とあまり変わりないです。
ですのでもう少し安くしてもらえませんか?
もしくは最低購入セット数を少なくしてもらえませんか?


1セットの内容ですが、A1枚、B1枚、C2枚だと思うのですが、
A1枚、D1枚、C2枚の内容に変えていただくことはできますか?


サイズを下記の日本サイズで作っていただけますか?


掛け布団カバーと掛け布団を内側で結ぶ紐を付けていただけますか?


見本のタグを送りますので、商品に当社のネームタグを付けていただけますか?

The figure that you given me this time is pretty similar to the figure given to me Company A.
So, is it possible for you to make it a little bit cheaper?
Or maybe you could reduce the minimum order size a little bit?

At the moment a single set comprises of 1 pieced of A, 1 of B, and 2 of C,
but could you change it so that it is 1 piece of A, 1 of D and 2 of C?

Could you make them in these Japanese sizes indicated below?

Could you also make it with a cord that will attach the inside of the duvet cover to the duvet?

I'm going to send you a sample tag, so could you make them with these tags bearing our company name please?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime