[Translation from Japanese to English ] I'll be frank, you are the one causing me all the troubles. It's you who ...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , natsukio , bellahel , transcontinents ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by kayoko at 17 Oct 2012 at 23:57 6384 views
Time left: Finished

はっきり言いますが迷惑をこうむっているのはこちらです。

間違えたのはあなたの方でしょう!!

なぜ泥棒よばわりされなければならないのですか?

ふざけないでください!!!

急いでいるのでしたら返信ラベルなど送ってこずに、最初から住所を教えていただけたらよかったのではないですか?

こちらもそのように提案しました。

もう金輪際あなたとは取引したくありません。

商品もそのままお返ししますので住所を教えてください。

評価もそれなりのものをつけさせていただきます。

こんな不愉快な取引ははじめてです。

I'll be frank, you are the one causing me all the troubles.

It's you who made a mistake!!

How dare you calling me a thief?

You can't be serious!!!

If you were in rush, you could have just given me your address instead of sending me the return label.

I also suggested you to do so.

I'll never want to deal with you again.

I'll send you back the item so please give me your shipping address.

I'll leave a feedback in accordance of your response.

I've never had such an unpleasant business.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime