Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Google Checkout/Walletは日本でも使われているので大丈夫です。 それよりも聞きたいことがあります。●●のサイトにはサイズXLは在庫...

This requests contains 191 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ynah_co , wying29 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by sion at 17 Oct 2012 at 13:16 936 views
Time left: Finished

Google Checkout/Walletは日本でも使われているので大丈夫です。

それよりも聞きたいことがあります。●●のサイトにはサイズXLは在庫があるようだったので注文しましたが
新たに送られてきたURLにはXLの在庫はないようですね?

サイズはXLが欲しいので、注文したのですがどうゆうことでしょうか?
在庫がないということでよろしいでしょうか?

急いでいるので、至急返事を下さい。

It won't be a problem as Google checkout/wallet is also used in Japan.

Besides that, there is also something else that I would like to know. I have ordered xl as I saw there were some stocks at the・・website but it seems like there are no stocks left according to the new URL link that you gave me.
I really want to get size XL and that is why I orddered it, so could you tell me what is happening now? Could it be there are actually no more stocks available?
It is really urgent please contact me ASAP.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime