Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I got it. I was delighted when I saw the cell-phone case. Thank you much!...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , mikioconyac , zoey ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by kariage8049 at 16 Oct 2012 at 02:17 1227 views
Time left: Finished

承知しました。

今回は、携帯電話のケースまでいただいて、
ありがとうございました。

質問があります。
今回のプラダフォンはunlockされていますか?

シムフリーではなくてもいいので、
リストをいただいてもいいですか?

ちなみにunlockしてからいただければ問題ありません。

ぜひunlockした携帯電話を在庫から探してみてください。

もしあったら、本当に大量に購入します。

私はあなたは誠実で優しいので大好きです。

これからも、ビジネスパートナーとして
長くやっていきたいです。

宜しくお願い致します。

I got it.
Thanks for the cell phone case.

I have a question.
Is the newest PRADA phone unlocked?

May I have the list? I care less about the sim.

Besides, It wouldn't be any problem if it's unlocked.

Please, do find unlocked cell phone from your warehouse.

If you do have it, I will buy in bulk.

I admire your diligence and kindness.

I would love to have long term partnership with you.

Thank you.




Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime