Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I am sorry for the late payment. As the money transfer rule of PAYPAL has ...

This requests contains 163 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yuto2 , jackizero , komame , thaiquyen ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by [deleted user] at 15 Oct 2012 at 16:09 42032 views
Time left: Finished

支払いが遅れていて申し訳ありません。

今日現在、PAYPALよる送金ルールの変更に伴う手続きが完了しいないため送金が出来ない状況です。

これはPAYPALの手続きが遅れているのが原因です。

当方からは迅速に処理するようお願いはしております。

注文した商品は必ず購入しますので今しばらくお待ち下さい。

ご迷惑をお掛けして申し訳ありません。

I am sorry for the late payment.

As the money transfer rule of PAYPAL has been changed and the required procedures are still not yet completed, I cannot proceed any payment up to this moment.

It was due to the slow process of PAYPAL.

I really hope to have this processed done as soon as possible.

For the products I have ordered, I really mean to buy them so may you please kindly wait for a bit longer?

I apologize if I have made you any trouble here.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime