Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Would you like to continue with the contract further? If so, please do conta...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ynah_co , zoey , akiksdong ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by pierre at 11 Oct 2012 at 15:49 4052 views
Time left: Finished

次回も契約を続けますか?続けるのでしたら連絡をお願いします

今貴方のために新しいマニュアルを作っています。後2・3日待って下さい

作成後にお知らせします

発送が非常に難しい商品があります、理由は下記の通り

リサーチするときはそのことも充分考慮して下さい

素晴しい、これ程早くレポートを修正して提出して頂けるとは

これは有料のeBリサーチツールで二人のセラーを比べた画像です。
Aは出品数100、販売率85%、売上高65万円
Bは出品数1500、販売率10%、売上高30万円 貴方はどちらを選ぶ?

Would you like to keep the contract next time as well? If you are planning to, please contact us.
We are in the middle of making a new manual for you. Please wait another two or three days.
We will let you know when it is completed.
For the reasons mentioned below the product is extremely difficult to ship.
When you are doing research, please make sure of it.

It is great that you submitted the modified report like this fast.

This is the video clip of comparing two sellers that provide eBay research tools with charge.
A: number of products; 100, sales rate; 85%, sales; 650,000 yen.
B: number of products: 1,500, sales rate: 10%, sales: 30,000 yen
What is your choice?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime