Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] If there is a problem, I can work together to resolve the problem. I will ...

This requests contains 383 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( myumyu , ichi_09 , decodeco2154 ) and was completed in 0 hours 39 minutes .

Requested by tuyoshi562124 at 06 Jul 2010 at 01:09 10026 views
Time left: Finished

If there is a problem, I can work together to resolve the problem.

I will make every attempt possible
to resolve the issue if I made a mistake.

Even though it happens rarely, we do make mistakes on occasion.

If that happens, please contact me FIRST!

I accept item returns within a week once the item is delivered,
but with that case the shipping fee is at your own expense.

もし何か問題があれば、ご一緒に解決に向けて動きます。

もし私のミスがあれば、問題解決のために可能な限りあらゆる努力をします。

めったに起きないことではありますが、ミスをしてしまうこともあるものです。

もしそのようなことがあれば、何よりもまず最初に私にご連絡ください。

品物がお手元に届いてから一週間以内であれば返品をお受けしますが、
その場合、返送料はご負担ください。

Client

Additional info

海外のネットオークション、イーベイ出品ページの文章です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime