Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native Chinese (Simplified) ] 発売記念特別価格で販売中 子どもたちの脳の発育をバランスよく健やかに 言葉に親しみ語彙を増やし、文を理解する力をつけ、感情を制御する力をつけ、集中力を高め...

Original Texts
発売記念特別価格で販売中
子どもたちの脳の発育をバランスよく健やかに
言葉に親しみ語彙を増やし、文を理解する力をつけ、感情を制御する力をつけ、集中力を高め、ほめて自信をつけ、継続させる。
これまでありそうで無かった画期的なソフトです。

専門家によって考案された13のタスクを、小児科医、リハビリ医、言語聴覚士、作業療法士、理学療法士らからなる専門家チームで検証。現場の声を反映した、無理なく楽しく使えるツールになりました。

注意:コンテンツは英語と日本語のみです ・タスクを注意力・言語力・空間認識力の3つの力に分類。得意や苦手も分かるので、バランスよく脳の機能をトレーニングできます。
・それぞれのタスクで「発達年齢」と「発達指数」を判定します。
・利用者の苦手に合わせ、タスクごとに難易度を調整できます。
・文字がまだ読めない子どもにも使えるよう、全てのタスクの全ての課題に音声ガイドがついています。
・タスクに取り組むと、その結果に応じてプレイできるタスクが次第に増えていきます。
・データをグラフや表で表示。現在の状態や結果の推移を把握できます。
Translated by berlinda
正以出售纪念特价销售
让孩子们的大脑均衡、健康地发育
在语言中增加亲切的语汇,提高理解文章的能力,提高控制感情的能力,提高集中力,通过表扬使期望增强并保持自信。
这是前所未有的划时代的软件。

由儿科医生、康复医生、语言治疗师、作业治疗师、理疗师们组成的专家小组对通过专家所设计的13项任务进行了验证。成为了一个反映现场心声、能合理且愉快地使用的工具。

注意:内容仅限英文和日文
·把任务分为注意力、语言力、空间认识力这3种能力。因为也知道擅长和不擅长项目,可以均衡地训练大脑的功能。
·按各自的任务判定「发达年龄」和「发达指数」。
·按照用户的不擅长项目,可以调整每项任务的难易度。
·所有任务的所有课题都附有语音导板,以使即使是尚不识字的小孩也能使用。
·如果专心从事任务,按照其结果能玩的任务会逐渐增加。
·用图表或表格显示数据。
可以掌握现在的状态和结果的推移。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
466letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Simplified)
Translation Fee
$41.94
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
berlinda berlinda
Standard
 品質第一、納期厳守をモットーに、25年間以上の中国語(簡体字&繁体字)⇔日本語翻訳経験があり、観光分野の翻訳経験も多数ございます。日翻訳量2500文字以...