Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Indonesian to Japanese ] Privacy Policy Penerimaan Kebijakan Privasi Dengan mengakses layanan dan berg...
Original Texts
Privacy Policy
Penerimaan Kebijakan Privasi
Dengan mengakses layanan dan bergabung di Sitoes, maka Anda menyatakan setuju untuk mematuhi kebijakan privasi yang di uraikan di bawah ini. Jika Anda tidak setuju semua kebijakan privasi, maka Anda tidak di perbolehkan untuk mengakases dan menggunanan layanan.
Perubahan Kebijakan Privasi
Kami dapat mengubah atau memperbarui Kebijakan Privasi ini setiap waktu, dan Pengguna diwajibkan untuk membaca Kebijakan Privasi yang baru. Dengan tetap menggunakan Layanan ini, Anda dianggap menyetujui Kebijakan Privasi yang telah dirubah atau di perbarui.
Pengumpulan dan Penggunaan Informasi
Saat registrasi, kami menanyakan nama akun, nama depan, alamat email, lokasi, jenis kelamin dan tanggal lahir. Setelah Anda mem-verifikasi registrasi Anda lewat email yang kami kirimkan, Anda bukanlah orang yang anonim bagi kami. Anda bebas menolak memberikan informasi pribadi untuk layanan kami, akan tetapi kami tidak dapat menyediakan Layanan untuk Pengguna tersebut.
Preferensi yang Anda isi pada saat registrasi akan digunakan untuk memrekomendasikan Materi yang mungkin sesuai dengan keinginnan Anda.
Kami juga secara otomatis menerima dan mencatat informasi pada log server kami dari browser Anda , termasuk alamat IP, cookies kami, kata kunci pencarian, serta halaman yang Anda minta.
Penerimaan Kebijakan Privasi
Dengan mengakses layanan dan bergabung di Sitoes, maka Anda menyatakan setuju untuk mematuhi kebijakan privasi yang di uraikan di bawah ini. Jika Anda tidak setuju semua kebijakan privasi, maka Anda tidak di perbolehkan untuk mengakases dan menggunanan layanan.
Perubahan Kebijakan Privasi
Kami dapat mengubah atau memperbarui Kebijakan Privasi ini setiap waktu, dan Pengguna diwajibkan untuk membaca Kebijakan Privasi yang baru. Dengan tetap menggunakan Layanan ini, Anda dianggap menyetujui Kebijakan Privasi yang telah dirubah atau di perbarui.
Pengumpulan dan Penggunaan Informasi
Saat registrasi, kami menanyakan nama akun, nama depan, alamat email, lokasi, jenis kelamin dan tanggal lahir. Setelah Anda mem-verifikasi registrasi Anda lewat email yang kami kirimkan, Anda bukanlah orang yang anonim bagi kami. Anda bebas menolak memberikan informasi pribadi untuk layanan kami, akan tetapi kami tidak dapat menyediakan Layanan untuk Pengguna tersebut.
Preferensi yang Anda isi pada saat registrasi akan digunakan untuk memrekomendasikan Materi yang mungkin sesuai dengan keinginnan Anda.
Kami juga secara otomatis menerima dan mencatat informasi pada log server kami dari browser Anda , termasuk alamat IP, cookies kami, kata kunci pencarian, serta halaman yang Anda minta.
Translated by
dazaifukid
プライバシーポリシー
プライバシーポリシーの同意
「Sitoes」に入会し、サービスをアクセスすることにより、あなたは、以下に記載されるプライバシーポリシーに遵守することに同意するものとします。すべてのプライバシーポリシーに同意されない場合は、サービスにアクセスして使用することはできません。
プライバシーポリシーの変更
私たちは、このプライバシーポリシーをいつでも変更することができるものとし、ユーザーは各自で新しいプライバシーポリシーを確認しなければなりません。本サービスを継続して利用することによって、あなたは変更・更新されたプライバシーポリシーに同意したものとみなされます。
情報の収集と利用
プライバシーポリシーの同意
「Sitoes」に入会し、サービスをアクセスすることにより、あなたは、以下に記載されるプライバシーポリシーに遵守することに同意するものとします。すべてのプライバシーポリシーに同意されない場合は、サービスにアクセスして使用することはできません。
プライバシーポリシーの変更
私たちは、このプライバシーポリシーをいつでも変更することができるものとし、ユーザーは各自で新しいプライバシーポリシーを確認しなければなりません。本サービスを継続して利用することによって、あなたは変更・更新されたプライバシーポリシーに同意したものとみなされます。
情報の収集と利用
登録時に、アカウント名、名前、メールアドレス、現在地、性別及び生年月日の提供が求められます。送られたメールで登録確認を行った時点で、あなたは匿名ユーザではなくなります。当サービスへの個人情報提供を拒否することができますが、拒否したユーザに当サービスを提供することができませんのでご了承ください。
登録時に記入された個人設定は、あなたの興味に合わせたコンテンツを提供するために活用されます。
また、私たちのサーバは、あなたのIPアドレス、当サービスのクッキー、検索ワード、閲覧ページを含めた各種情報をあなたのブラウザーから自動的に受信し、記録します。
登録時に記入された個人設定は、あなたの興味に合わせたコンテンツを提供するために活用されます。
また、私たちのサーバは、あなたのIPアドレス、当サービスのクッキー、検索ワード、閲覧ページを含めた各種情報をあなたのブラウザーから自動的に受信し、記録します。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 2580letters
- Translation Language
- Indonesian → Japanese
- Translation Fee
- $58.05
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
dazaifukid
Starter
来日13年目。東京在住。文系大学卒→理系大学院中退。翻訳・通訳歴10年。ビジネス翻訳、特許翻訳、技術翻訳、スポーツ通訳。
An Indonesian...
An Indonesian...
Freelancer
masugata
Starter
はじめまして。私は2011年から2013年まで、インドネシアに留学していました。場所はインドネシア大学の文学部で、「外国人のためのインドネシア語」上級クラ...