Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Do you know about the "share" option? At WinePokke, there are two ways of po...

This requests contains 227 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( eavintho_1121 , zabuton ) and was completed in 1 hour 21 minutes .

Requested by winepokke at 07 Oct 2012 at 22:43 1075 views
Time left: Finished

「教える」機能をご存知ですか?
WinePokkeでは飲んだワイン画像を登録する際に、2通りの方法で投稿ができます。

1.ワインを検索して、ワインデータと紐づけて投稿する。
WinePokkeに登録されているデータベースと紐づけて投稿できるのでWeb版のワインノートとして整理された状態です。
2.画像だけを登録する (この画面からの投稿です)
お食事中など、検索をしている時間がない場合にとりあえず画像だけ保存して、あとでゆっくり登録したい方はこちらが便利です。

Do you know about the "share" option?
At WinePokke, there are two ways of posting your pictures of your wine.

1. You can search about the wine you have, and share the information about the wine together with the picture.
You can organize all your wine on a Winenote online using our database on WinePokke.

2. You can also upload the picture alone (from this page)
You can use this feature when you don't have time searching for your wine and do that later, for example during your meal.

Client

Additional info

このサイトのものです
http://winepokke.me

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime