Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I'm sorry I immediately went to bed after we talked. I was going to pay righ...
Original Texts
すいません、連絡後すぐに寝てしまいました。
起きてすぐ決済しようとしていたのですがPayPalのセキュリティチェックが入ってしまい、それが終わらないと決済できない状況です。
発送は決済後で構いません。
※日本ではPayPalが進出に力を入れたためセキュリティが厳しくなりました。
起きてすぐ決済しようとしていたのですがPayPalのセキュリティチェックが入ってしまい、それが終わらないと決済できない状況です。
発送は決済後で構いません。
※日本ではPayPalが進出に力を入れたためセキュリティが厳しくなりました。
Translated by
natsukio
I'm sorry I immediately went to bed after we talked.
I was going to pay right after getting up, however paypal is going through a security check.
I'm not able to proceed to payment before they complete the process.
Shipment can be done after the payment.
*Japan is getting stricter against paypal as they are getting popular.
I was going to pay right after getting up, however paypal is going through a security check.
I'm not able to proceed to payment before they complete the process.
Shipment can be done after the payment.
*Japan is getting stricter against paypal as they are getting popular.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 136letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.24
- Translation Time
- 37 minutes
Freelancer
natsukio
Starter