Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] What is THS? A month ago, it was just a name. It’s taken director TT to sculp...

Original Texts
What is THS? A month ago, it was just a name. It’s taken director TT to sculpt it into what it is tonight. And what is that? It’s a site-specific show: a show created, directed, and designed to be performed in only one non-theatrical place. In this case, that place is 山口さん’s living room. As you may have noticed, this living room is not a Theatre. That’s the point. That’s what makes this special.

The Ensemble has been working a long time on WWW, so it was nice for TT to take us in a new direction with something completely absurdist. We hope that you enjoy watching this evening’s performance as much as we enjoyed creating it. Please sign up for our mailing list by visiting URL or by using the QR code to the right.
Translated by alveolarridge
THSとは?1ヶ月前、それは単なる名前に過ぎなかった。ディレクターTTをしてそれが今夜ある状態にまで形作らしめたのだ。そしてそれは何か?それは場所を限定したショーである:劇場ではないただ一つの場所で上演されるために生み出され、演出され、設計されるショーである。この場合それは山口さんのリビングルームである。もうお気づきかもしれないが、このリビングルームは劇場ではない。そこがミソである。それがこのショーを特別なものにしているのだ。

このアンサンブルは長らくWWW上で動作していたものであるが、TTが我々を全くの不条理主義の何かを用いて新たな方向に導いてくれたのは良いことであった。我々がこれを作り上げたのと同じくらい今宵の演奏の視聴を楽しんで頂きたい。URLを訪問または右のQRコードを使って我々のメーリングリストにサインアップされたい。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
720letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$16.2
Translation Time
37 minutes
Freelancer
alveolarridge alveolarridge
Starter
使える言語:
・日本語(母語)
・英語(流暢;イギリス英語・アメリカ英語)
・ドイツ語(少し)

・英語での出版経験あり