Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] At the moment, we are contacting the person in charge of A to confirm if we c...
Original Texts
現在のところ、Aプログラム(これがベストだと考えています)を利用できるか、Aの担当とコンタクトをとり、確認中なのですが、懸念点として、
1.インターンビザ取得には1ヶ月間程度の時間を要するとのことです。
2.Aプログラムを利用する場合には、登録や審査の手続があるので、現実的には、早くても来年1月開始となってしまうとのことです。
以下について教えていただけますか。
1.NUSの卒業年月
2.1月開始でも検討し得るか、検討し得る場合、3ヶ月間でも大丈夫か。
確認・調査の上、またご連絡します。
1.インターンビザ取得には1ヶ月間程度の時間を要するとのことです。
2.Aプログラムを利用する場合には、登録や審査の手続があるので、現実的には、早くても来年1月開始となってしまうとのことです。
以下について教えていただけますか。
1.NUSの卒業年月
2.1月開始でも検討し得るか、検討し得る場合、3ヶ月間でも大丈夫か。
確認・調査の上、またご連絡します。
Translated by
lily
At the moment, we are contacting the person in charge of A to confirm if we can use the Program A (which we consider is the best), but the things we consider are
1.It will take about a month to get a intern visa
2.If we are using Program A, we have to go through the process of resistering and examination, so it will be at least January when we can actually start.
Can you please tell us about following?
1. NUS's date of gratitude
2.If you would still think about it if we start on January, and if you would, will three months will do?
We will confirm and search about it, and contact you again.
Thanks.
1.It will take about a month to get a intern visa
2.If we are using Program A, we have to go through the process of resistering and examination, so it will be at least January when we can actually start.
Can you please tell us about following?
1. NUS's date of gratitude
2.If you would still think about it if we start on January, and if you would, will three months will do?
We will confirm and search about it, and contact you again.
Thanks.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 22 minutes
Freelancer
lily
Starter
Hi, I am a Japanese Female who lives in New Zealand.
I majored in English in...
I majored in English in...