Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Inquiry regarding the shipment. Hello. I have purchased the item on Septembe...

This requests contains 197 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( lovelight2012 , y_y_jean , saffron , iorisan ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by cplanning at 04 Oct 2012 at 21:52 3381 views
Time left: Finished

商品発送に関する問い合わせ
こんにちは。9月23日に商品を購入しましたが、まだ商品が届いていません。
今週末に友人に渡すプレゼント用に購入したので、とても急いでいます。
商品はいつ発送しましたか?発送方法と、追跡番号があれば教えてください。
また、いつもそちらのお店から商品発送のメールが届かないので
こちらから問い合わせていますが、今後は商品発送後にメールを
頂けると助かります。
ご返信お待ちしています。

Inquiry about the shipment

Greetings,
Although I purchased your item September 23th, I haven't received it yet.
I need to get it immediately because I am going to give it to a friend of mine as a present at the end of this week.

When did you ship it? Would you please let me know the way of shipment and the tracking number?

I am questioning you by e-mail now, because I haven't received an e-mail from you to report of shipping, which I usually get from you.
I would appreciate if you could give me an e-mail just after you send items from now on.

I will be waiting for your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime