[Translation from Japanese to English ] The other day, we received message from eBay US that they will refuse the exh...

This requests contains 223 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( samuelray , belletita_91 , cann ) and was completed in 1 hour 7 minutes .

Requested by rockey at 04 Oct 2012 at 09:46 2307 views
Time left: Finished

先日米国のeBayより、
御社ブランドに関係する商品について出品の取り下げると連絡がありました。

私は御社の方針ならびに、法令を尊守してビジネスを行なって行きたいと考えています。

そこで、1点確認をさせてください。

今回私は出品商品についての警告を欧州より連絡いただきました。

欧州での出品は今後行う予定はありませんが、米国ebay.comでの出品は継続することはできますか?

アドバイスをいただきたくご連絡を差し上げました。

どうぞよろしくお願いいたします。

Yesterday from eBay US,
I was informed that one of the product from your company's brand has been taken down.

I wanted to do business with your company in the future, observing the laws and regulations.

I wanted to make sure about one point.

This time I got a warning from a contact in Europe about selling this product.

I have no plans to sell this product in Europe, therefore can I continue selling this in eBay US?

Looking forward to your advice.

Thank you for your guidance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime