Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] - When the button was pressed in the case of adress is not set in Home, Offic...

This requests contains 474 characters and is related to the following tags: "Email" "iPhone" "oDesk" . It has been translated 4 times by the following translators : ( mangetsu_1982 , ryuuji_4 ) and was completed in 5 hours 0 minutes .

Requested by kashioka at 03 Oct 2012 at 04:14 4855 views
Time left: Finished

アプリの動作、Xcodeのシュミレータで確認しました
素晴らしいアプリをありがとう。あと少しだけ協力してください

以下テストした結果、修正をお願いしたい、または確認したいリストです
job descriptionを再確認した上で対応をお願いします
・住所入力欄の下のアイコンはどのような機能ですか?
・ソースコードにエラーが残っています、修正してください
・Setting画面のHome,Office,Favorite欄は入力済みの場合、欄の下にグレーで小さい文字で表示してください

We checked the behaviour of the app with Xcode simulator.
Thanks for the great app. Let's keep up the good work for a bit longer.

Below is a list of tests, results, revisions and confirmations that I'd like to request.
-Could I have a response concerning the reconfimation of the job description please?
-There are some errors remaining in the source code, so could you fix these please.
-On the Settings menu, could you have some small grey text to display that something has been entered into the Home, Office and Favourite fields.

・Home,Office,favoriteに住所が設定されていない場合にボタンが押下された場合。「住所が空です。settingより住所を設定してください」等のアラートを表示してください
・settingにあるメールアイコンは画面下部のHome,Settingの次に並べてください
・ルートマップは参考にしているgoHomeアプリの用に電車、車、徒歩の選択とList表示を入れてください
・登録した住所が表示出来ない場合。「登録された住所は見つかりません」等のアラートを表示してください

- In the event that there is no address entered in the Home, Office or Favourite field, and the button is forced down, please could you display message to the effect: 'No address has been entered. Please set an address in the Settings menu.'
- The mail icon in settings should be displayed in the lower part of the screen next to Home and Setting.
-Like the goHome app which you've been using for reference, please display the options train, car and on foot in a list format.
-In the event that the registered address cannot be displayed, please display a message to this effect: 'Unable to find the registered address.'

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime