Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to French ] こんにちは、 私はペイパルで支払おうとしましたが、支払うことが出来ませんでした。画面に1つだけあったボタンをうっかり押してしまい、それ以降、注文の明細しか...
Original Texts
こんにちは、
私はペイパルで支払おうとしましたが、支払うことが出来ませんでした。画面に1つだけあったボタンをうっかり押してしまい、それ以降、注文の明細しか表示されなくなってしまいました。再度、ペイパルの請求書を送っていただくことは可能ですか?もし無理でしたら、あなたのペイパルのメールアドレスを知らせていただければ、ペイパルで支払うことが可能です。私はペイパルで支払いたいです。どうぞよろしくお願いします。
私はペイパルで支払おうとしましたが、支払うことが出来ませんでした。画面に1つだけあったボタンをうっかり押してしまい、それ以降、注文の明細しか表示されなくなってしまいました。再度、ペイパルの請求書を送っていただくことは可能ですか?もし無理でしたら、あなたのペイパルのメールアドレスを知らせていただければ、ペイパルで支払うことが可能です。私はペイパルで支払いたいです。どうぞよろしくお願いします。
Bonjour,
J'ai essayé de faire un paiement via Paypal mais ça n'a pas marché.
J'ai cliqué le seul bouton qui était sur la page sans faire attention, et depuis, seuls les détails de commandes sont affichés.
Serait-il possible de me renvoyer la facture à nouveau?
Si non, veuillez me donner l'adresse Paypal pour que je puisse vous faire le paiement via Paypal. Moi j'aimerais régler mes achats par Paypal.
Bien cordialement,
J'ai essayé de faire un paiement via Paypal mais ça n'a pas marché.
J'ai cliqué le seul bouton qui était sur la page sans faire attention, et depuis, seuls les détails de commandes sont affichés.
Serait-il possible de me renvoyer la facture à nouveau?
Si non, veuillez me donner l'adresse Paypal pour que je puisse vous faire le paiement via Paypal. Moi j'aimerais régler mes achats par Paypal.
Bien cordialement,
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 202letters
- Translation Language
- Japanese → French
- Translation Fee
- $18.18
- Translation Time
- about 2 hours