Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Your US customers would work with you exactly as they do now, except that I...
Original Texts
Your US customers would work with you exactly as they do now, except
that I would lead them through your process, exactly as shown on the
Website. I could be your "salesman" in the US. The idea is that you
would get an increased number of customers because you had a US
representative who can reassure them that the FigurineFan is a good
way to sell their LLADROS. You would pay me 15% commission on your
gross sale or your Quotation once the transaction was completed. It's
easy to start. Let me write the "US Representative" section of your
site and when customers respond I will begin to lead them through the
process.
that I would lead them through your process, exactly as shown on the
Website. I could be your "salesman" in the US. The idea is that you
would get an increased number of customers because you had a US
representative who can reassure them that the FigurineFan is a good
way to sell their LLADROS. You would pay me 15% commission on your
gross sale or your Quotation once the transaction was completed. It's
easy to start. Let me write the "US Representative" section of your
site and when customers respond I will begin to lead them through the
process.
Translated by
yoggie
Webサイトで示していますように、私があなたのプロセスへうまく誘導しなければ、あなたの米国の顧客は現状のままとなるでしょう。私が、あなたの米国での「セールスマン」になることができます。そうすれば、米国にFigurineFanはLLADROSを売るよい方法だと証明する代理人がいることになり、あなたは顧客を増やすことができるでしょう。私へのコミッションは総売上高、もしくは、取引が成立した引き合いの15%をお支払いください。あなたのサイトの「米国代理店」であると記載をさせてください。顧客から反応があれば、プロセスを進めるよう誘導します。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 631letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $14.205
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
yoggie
Starter
現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。
TOEICスコア920点。スコアアップにも励んでいます。
TOEICスコア920点。スコアアップにも励んでいます。