Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] They form part of an extensive service that was produced exclusively for Aspr...

This requests contains 656 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( etiemarc ) .

Requested by kisachin at 28 Sep 2012 at 23:11 809 views
Time left: Finished

They form part of an extensive service that was produced exclusively for Asprey's of London.

The pattern is based on the highly desirable Dynasty range and features a white ground with ivory panelling decorated with elaborate gold patterning.

Research leads me to believe that the service was made for the Empire Hotel and Country Club in Brunei. The hotel was commissioned by Jefri Bolkiah, the brother of the Sultan of Brunei. It is an exclusive 7 star hotel, which took over six years to build and is lavish beyond your wildest dreams.

The JP monogram itself is believed to stand for Jefri's Palace although officially it represents Jerudong Park Hotels.

etiemarc
Rating 41
Translation / Japanese
- Posted at 29 Sep 2012 at 03:18
彼らは、ロンドンのアスプリーのもののためにだけ作り出された広いサービスの一環をなしてます。

パターンは非常に望ましい王朝範囲に基づいて、白地を特徴とし、象牙色の羽目板を精巧な金のパターニングで飾ってあります。

リサーチは、私にサービスが帝国ホテルとブルネイのカントリー・クラブのためになされたと思わせています。ホテルは、Jefri Bolkiah(ブルネイのサルタンの兄弟)によって委任されました。そして、そこは、建設に6年かけ、あなたの最も野生的な夢を越えた、贅沢な独占的な7つ星ホテルです。

公の場には、それがJerudongパーク・ホテルを代表されるが、JPモノグラム自体はジェフリー宮殿を表すと思われています。
★★★☆☆ 3.2/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime