Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I would really like a GW-3000BB from the Casio selection by October 1st. How...
Original Texts
casioの時計の中でGW-3000BBがどうしても10月1日に欲しいです。
いくらでありますか?
ADP3089とADP3103は利益が取れないので、購入はやめておきます。
ADP3076の金額の件は了解しました。仕方ないです。47$が希望です。
20個揃いますか?
お世話になってます。koutaです。
新しいLogitech Pro C910 の在庫ありますか?
ご連絡まってます。
いくらでありますか?
ADP3089とADP3103は利益が取れないので、購入はやめておきます。
ADP3076の金額の件は了解しました。仕方ないです。47$が希望です。
20個揃いますか?
お世話になってます。koutaです。
新しいLogitech Pro C910 の在庫ありますか?
ご連絡まってます。
Translated by
miyazaki
I would really like a GW-3000BB from the Casio selection by October 1st.
How much is it?
The ADP3089 and ADP3103 are not profitable, so I won't continue with that purchase.
I understand about the price of the ADP3076. It can't be helped. I wish for a price of $47. Do you have 20 pieces at your disposal?
Hello, this is Kouta. Thank you always for your business.
Do you have any new Logitech Pro C910's in stock?
I'm looking forward to your response.
How much is it?
The ADP3089 and ADP3103 are not profitable, so I won't continue with that purchase.
I understand about the price of the ADP3076. It can't be helped. I wish for a price of $47. Do you have 20 pieces at your disposal?
Hello, this is Kouta. Thank you always for your business.
Do you have any new Logitech Pro C910's in stock?
I'm looking forward to your response.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 187letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.83
- Translation Time
- 31 minutes
Freelancer
miyazaki
Starter
英語のネイティブです。日本語能力試験N1も漢字検定3級も持っています。よろしくお願いします。
I'm a native English speaker....
I'm a native English speaker....