Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your inquiry. This is Takemura from aslon, used cars' and moto...
Original Texts
この度は、お問合わせありがとうございます。
中古車、バイクの輸出を行っていますアスロン(aslon)の竹村です。
ステップワゴンに、ご興味がおありでしょか?
この車は、評判がいい車ですよ。お買い得だと思います。
すぐに輸出が可能です。
船積みの時期、C&F価格を、お調べして次のメールでご連絡します。
その他、2年以内の車をお探しでしょうか?
車種、年式、距離など教えてもらえれば、オファーいたします。
今後とも、宜しくです。
中古車、バイクの輸出を行っていますアスロン(aslon)の竹村です。
ステップワゴンに、ご興味がおありでしょか?
この車は、評判がいい車ですよ。お買い得だと思います。
すぐに輸出が可能です。
船積みの時期、C&F価格を、お調べして次のメールでご連絡します。
その他、2年以内の車をお探しでしょうか?
車種、年式、距離など教えてもらえれば、オファーいたします。
今後とも、宜しくです。
Thank you for contacting us. My name is Aslon Takamura and I run a company specializing in the export of used cars and motorbikes.
You appear to be interested in the stepwagon.
This is one very popular vehicle. I believe it’s a one-time bargain.
I could organize the export right away.
As I will have first to check the shipping costs and duration, I will contact you again.
Besides, if you are interested in other used cars (1-2 years), if you told me your desired car model, model year, mileage etc., I am sure I could offer you something.
You appear to be interested in the stepwagon.
This is one very popular vehicle. I believe it’s a one-time bargain.
I could organize the export right away.
As I will have first to check the shipping costs and duration, I will contact you again.
Besides, if you are interested in other used cars (1-2 years), if you told me your desired car model, model year, mileage etc., I am sure I could offer you something.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 205letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.45
- Translation Time
- 16 minutes