Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Please adjust the cost next time. Thank you for bearing me this time. It ...
Original Texts
次回料金の調整を願います。
今回はご無理を言って、申し訳ありません。
Paypalからインボイスが届いていないようです。
迷惑フォルダやゴミ箱にもありません。
恐れ入りますが、インボイスを再送していただくことは可能ですか?
シャフトはいつものフロリダの住所に送ってください。
お手数をおかけしますが宜しくお願い致します。
今回はご無理を言って、申し訳ありません。
Paypalからインボイスが届いていないようです。
迷惑フォルダやゴミ箱にもありません。
恐れ入りますが、インボイスを再送していただくことは可能ですか?
シャフトはいつものフロリダの住所に送ってください。
お手数をおかけしますが宜しくお願い致します。
Translated by
ashishjoshi
I request for the adjustment of fee next time.
This time I apologize for this unreasonable request.
It seems as if invoice from PayPal has not reached yet.
Its not there even in the Junk folder or Trash.
I am sorry but is it possible to resend the invoice?
Please send the shaft to the usual address of Florida.
Sorry for the inconvenience. Look forward for your kind cooperation.
This time I apologize for this unreasonable request.
It seems as if invoice from PayPal has not reached yet.
Its not there even in the Junk folder or Trash.
I am sorry but is it possible to resend the invoice?
Please send the shaft to the usual address of Florida.
Sorry for the inconvenience. Look forward for your kind cooperation.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 154letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.86
- Translation Time
- 34 minutes
Freelancer
ashishjoshi
Starter
Respected Seniors and Dear Friends !
I am working as a Japanese-English tr...
I am working as a Japanese-English tr...