[Translation from Japanese to English ] I have a question about the boxes used to ship packages. The usual small p...

This requests contains 131 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( cuavsfan , ashishjoshi ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by masakisato at 22 Sep 2012 at 15:35 1619 views
Time left: Finished

いつも出荷してもらっている箱について相談です。

いつも小さい商品は61×61×61などの3辺合計183cmの箱で送ってもらっていますが、これを60×60×40などの3辺合計140cm以下のサイズの箱に入れて送ってもらうことはできませんか?

よろしくお願いいたします。

I have a question about the boxes used to ship packages.

The usual small packages are 61x61x61 with a total edge length of 183 cm, but would it be possible to instead use a box something like 60x60x40 so that the total edge length is 140cm or less?

Thank you

Client

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime