[Translation from Japanese to English ] Thank you for the contacts. Then, please ship the item to the address in J...

This requests contains 188 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( translatorie , 3_yumie7 , mihonakayama ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by rain at 21 Sep 2012 at 11:58 808 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます。

それでは、paypalで認証済みである日本の住所に商品を送って下さい。
先回、1商品につき75ドルとのことでしたので、
150ドルのインボイスを送って下さい。
よろしくお願い致します。

もし上記も不可能であれば、他社で購入しますので、
Paypalの全額返金処理をお願い致します。

参考までになぜusアドレスに送れないのでしょうか?
詐欺などへの対策でしょうか?

Thank you for the contacts.

Then, please ship the item to the address in Japan authenticated by PayPal.
Please send me an invoice for $150 as each item was $75 last time.
Thank you.

Please give me a full refund with PayPal if you can not accept the above solution.
I will purchase it at the other shop.

Why can’t you ship to the address in the US? Can you tell me why for my reference?
To protect against fraud?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime