[Translation from Japanese to English ] Hello. Thank you for you message. I could write as $100 on the label of the ...

This requests contains 230 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mini373 , etiemarc , manikharda_17 ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by yukikamiya20 at 18 Sep 2012 at 22:10 1070 views
Time left: Finished

こんにちは。メッセージありがとう。
私は発送のラベルに$100と記入することは可能です。
そうすれば、そんなに高い税金を払わなくて済むでしょう。

それと、最初の質問で2つ購入したいとのことでしたが、
1つ実店舗の方で売れてしまい、あと1つしかありません。

日本で手に入る物があるのですが、それは非常に値段が高いのです。

それでもよろしければ、仕入れをしますがどうしますか?

1つ購入か2つ購入か知らせてください。

1つの場合は$3,093.02+送料$174です。

ありがとう。

Hello. Thank you for you message.
I could write as $100 on the label of the shipping.
In that case, you wouldn't have to pay as much tax.

Also, you mentioned you are wishing to purchase two of them but I have already sold of one of them at my store so I only have one now.

I could get it in Japan but it is very expensive.

If you don't mind the cost, I could get it for you.

Please let me know if you wish to purchase one or two.

If you purchase one, the cost woulf be $3093.02 +shipping fee $174.

Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime