Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. Thank you for you message. I could write as $100 on the label of the ...
Original Texts
こんにちは。メッセージありがとう。
私は発送のラベルに$100と記入することは可能です。
そうすれば、そんなに高い税金を払わなくて済むでしょう。
それと、最初の質問で2つ購入したいとのことでしたが、
1つ実店舗の方で売れてしまい、あと1つしかありません。
日本で手に入る物があるのですが、それは非常に値段が高いのです。
それでもよろしければ、仕入れをしますがどうしますか?
1つ購入か2つ購入か知らせてください。
1つの場合は$3,093.02+送料$174です。
ありがとう。
私は発送のラベルに$100と記入することは可能です。
そうすれば、そんなに高い税金を払わなくて済むでしょう。
それと、最初の質問で2つ購入したいとのことでしたが、
1つ実店舗の方で売れてしまい、あと1つしかありません。
日本で手に入る物があるのですが、それは非常に値段が高いのです。
それでもよろしければ、仕入れをしますがどうしますか?
1つ購入か2つ購入か知らせてください。
1つの場合は$3,093.02+送料$174です。
ありがとう。
Translated by
mini373
Hello. Thank you for you message.
I could write as $100 on the label of the shipping.
In that case, you wouldn't have to pay as much tax.
Also, you mentioned you are wishing to purchase two of them but I have already sold of one of them at my store so I only have one now.
I could get it in Japan but it is very expensive.
If you don't mind the cost, I could get it for you.
Please let me know if you wish to purchase one or two.
If you purchase one, the cost woulf be $3093.02 +shipping fee $174.
Thank you.
I could write as $100 on the label of the shipping.
In that case, you wouldn't have to pay as much tax.
Also, you mentioned you are wishing to purchase two of them but I have already sold of one of them at my store so I only have one now.
I could get it in Japan but it is very expensive.
If you don't mind the cost, I could get it for you.
Please let me know if you wish to purchase one or two.
If you purchase one, the cost woulf be $3093.02 +shipping fee $174.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 230letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.7
- Translation Time
- 17 minutes
Freelancer
mini373
Starter
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...