Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] No, no… I thought you were asking for more of a discount that you already hav...

This requests contains 387 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( nobula , estzet ) and was completed in 0 hours 36 minutes .

Requested by sion at 18 Sep 2012 at 21:27 1349 views
Time left: Finished

No, no… I thought you were asking for more of a discount that you already have on your wholesale plan. Your price is not the same retail price that is on the Oakley site. Your price will be your wholesale price. You can see that in your Smarty. Just get one of the part numbers from the Oakley site and put it into your Smarty to see if it comes up for you and you will see the price.

nobula
Rating 64
Native
Translation / Japanese
- Posted at 18 Sep 2012 at 22:03
いいえ、違います...私は、あなたが卸売プランですでに手にしている割引以上のものをお尋ねなのかと思っていました。あなたの値段はOakleyサイトにある小売価格とは違います。あなたの価格はあなたの卸売価格になります。あなたのSmartyでその卸売価格が分かります。Oakleyサイトから部品番号をひとつ選び、あなたのSmartyに入力し、その値段が表示されるかどうか、お確かめください。
estzet
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 18 Sep 2012 at 21:42
いいえ、貴方がすでに卸売の計画にて計画しているものよりもさらに値引きして請求していると、私は思っていました。あなたの付けている値段は、Oakleyのサイトにある小売価格と同じではありません。あなたのつける値段は、あなたの卸売価格になるでしょう。あなたはそれをSmartyにて確認することができます。もしそれが話題になって、値段を見ることができるのであれば、それを見るために、部品番号の一つをOakleyのサイトから得て、それをSmartyに入力してみてください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime