Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Hi, can i pay with credit card? Let me lnow, thanx. Hi, interested to this ...
Original Texts
Hi,
can i pay with credit card? Let me lnow, thanx.
Hi, interested to this too..let me know a price for the two. Thanx.
The last one..can You declare a value of 100 USD due to italian douane? If I receive a package of 1000usd i have to pay 800? of taxes! Let me know so i can bid, thanx.
You may want to look over your description because you are describing a totally different turntable worth allot more.
can i pay with credit card? Let me lnow, thanx.
Hi, interested to this too..let me know a price for the two. Thanx.
The last one..can You declare a value of 100 USD due to italian douane? If I receive a package of 1000usd i have to pay 800? of taxes! Let me know so i can bid, thanx.
You may want to look over your description because you are describing a totally different turntable worth allot more.
Translated by
estzet
こんにちは
クレジットカードでお支払いすることはできますか? 教えてください。
こんにちは、これにも興味があります。2個で購入する際のお値段を教えてください。
最後の一つなんですが、イタリアの税関のため、100USドルの価値であると申告いただけますか? もし私が1000USドル分の荷物を受け取るとしたら、私は800(?)の税金を払わなければならないということでしょうか。教えていただければ、入札致します。
あなたはあなたはより多くの配分を割り当てる価値のある全く違うターンテーブルについて記述しているので、あなたの記載を調べようとしていると思います。
クレジットカードでお支払いすることはできますか? 教えてください。
こんにちは、これにも興味があります。2個で購入する際のお値段を教えてください。
最後の一つなんですが、イタリアの税関のため、100USドルの価値であると申告いただけますか? もし私が1000USドル分の荷物を受け取るとしたら、私は800(?)の税金を払わなければならないということでしょうか。教えていただければ、入札致します。
あなたはあなたはより多くの配分を割り当てる価値のある全く違うターンテーブルについて記述しているので、あなたの記載を調べようとしていると思います。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 403letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $9.075
- Translation Time
- 37 minutes
Freelancer
estzet
Starter