[Translation from Japanese to Native English ] Hello I am a customer that previously made an inquiry . You responded to...

This requests contains 164 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( mattp ) and was completed in 2 hours 36 minutes .

Requested by ki6ra44hiro at 18 Sep 2012 at 19:00 1245 views
Time left: Finished

お世話になっています。
以前質問した者です。
以前質問した時に、まとめ買いで割りしてくれるとの事でしたが、そのあと連絡がなく、割り引き無しの価格で6足買っています。
追加でこのシューズのサイズ7とサイズ7.5を買いたいのですが、割り引きで買えませんか?
関税対策のために合計金額を200ドルと記載お願いできませんか?
宜しくお願いします。

Hello

I am a customer that previously made an inquiry .
You responded to my inquiry by saying that you would give me a discount for buying in bulk, however I didn`t hear anything from you after that and in the end I bought 6 pairs without a discount.
I would like to make an additional purchase of the shoes in sizes 7 and 7.5, could you give me a discount on those?
In order to avoid any complications with clearing through Customs, could you please list the total amount as $200?

Regards.

Client

hello!!

I'm Yoshihiro Kimura.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime