Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I think I will recommend eBay to my friend. Since there are lots of people a...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 12ninki_chan , liana ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by yukikamiya20 at 17 Sep 2012 at 13:20 875 views
Time left: Finished

私はeBayを友達に推奨しようと思う。
参加している人が世界各国にいるので日本の商品を広めたい私にとっては
最高のステージだと思っています。

参加国の数も他のオークションサイトとは、比べ物にならないし
新規アカウントの方には厳しい制限もあるので安全性も信用ができる。

一つ、思うのは私のように1年以上eBayのセラーとして取引をしている者には
もう少し出品制限を上げていただきたい。

取引の量も増えてきているので、出品制限を上げてくれたら
eBayにももっと貢献できると思います。

よろしく。

12ninki_chan
Rating 44
Translation / English
- Posted at 17 Sep 2012 at 14:13
I think I will recommend eBay to my friend.
Since there are lots of people active from different countries around the world, for me, I want Japanese products to expand.
I think it's the best stage.

And the number of participating countries is incomparable to other auction sites.
Since new accounts are very secured, safety is reliable.

There is just one thing, I thought, as an eBay seller for more than a year now, I want to raise the limit a little bit more on the number of sellers per person dealing.

The number of transactions is also increasing so, if the limit is raised as I requested, I think I'll be able to contribute more to eBay.

Thank you.
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Sep 2012 at 13:39
I intend to recommend eBay one of my friend .
I think that it is the best stage for me who would like to spread Japanese items those who have participated are in every country in the world.

The number of participating nations does not be a comparison with other auction sites and the enrollment of new account also has severe restriction, trusted also of safety is available.
Considering one thing,would like those who are trading as seller of eBay like me for one year or more to raise the exhibition restrictions to ease a slight degree.

The quantity of dealings is also increasing, f exhibition restrictions are eased,
I think that it can also contribute to eBay more.

Best regards.
liana
Rating 41
Translation / English
- Posted at 17 Sep 2012 at 13:28
I think I will recommend to a friend eBay. I think the best stage for me to want to spread Japanese products from around the world because it is in the people who are participating. And other auction sites, you can trust the safety because there are strict limits to those who do not become a comparison of the new account the number of participating countries. One, I think you would like to raise the limit to those who have a little more sellers to trade as eBay seller for over a year like me. We are also increasing the amount of the transaction,
★★☆☆☆ 2.4/1
liana
liana- about 12 years ago
gave up the exhibit limit I think I can contribute more to eBay. Best regards.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime