Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Native English ] Please try using a skin lubricant such as an oil or creme to prevent it from ...

This requests contains 231 characters and is related to the following tags: "Beauty and Cosmetics" . It has been translated 1 time by the following translator : ( cuavsfan ) .

Requested by falcon at 16 Sep 2012 at 10:44 4657 views
Time left: Finished

オイルやクリームなど皮膚の摩擦を防ぐ潤滑剤を塗布してから行ってください。
力まかせにこすると皮膚を傷めます。プレートが肌にフィットしてなめらかに肌を移動するくらいの力加減で行ってください。
筋肉のコリをとることができ、肌本来の柔らかさが蘇ります。
筋肉のコリがとれ、本来の筋肉の位置に戻ります。
筋肉のコリをとることで肌の弾力が蘇り、しわが目立たなくなります。
毒素や老廃物が流れることで、くすみがとれ、肌の色が明るくなります。
クマの原因である血液の循環不足を改善します。

cuavsfan
Rating 67
Native
Translation / English
- Posted at 16 Sep 2012 at 12:33
Please try using a skin lubricant such as an oil or creme to prevent it from rubbing on the skin.
If you put all your strength into it it will damage your skin. Please fit the plate to the skin and use an amount of power that allows it to slide.
Reducing tension in your muscles will help to revitalize your skin and make it softer.
Reducing tension in your muscles will help the muscles return to their original position.
By reducing tension in your muscles and returning the elasticity to your skin, wrinkles will become less apparent.
Flushing toxins and impurities will remove contaminants, and help make your skin brighter.
It can also help improve poor blood circulation, which is a cause of circles under your eyes.
falcon likes this translation

Client

Additional info

美容用品の説明文です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime