Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from German to Japanese ] Wir haben bisher noch kein gün stiges Angebot finden können. Aber vielleicht ...

This requests contains 325 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kirschbluete , schlemiel21 ) and was completed in 6 hours 24 minutes .

Requested by kouta at 16 Sep 2012 at 02:11 2489 views
Time left: Finished

Wir haben bisher noch kein gün
stiges Angebot finden können. Aber vielleicht können Sie mal in Japan nachfragen was eine Palette koste würde von Deutschland 97234 Reichenberg - nach Japan zu Ihrem Wohnort.Sie können die Artikel dann gern auch bei uns abholen lassen.

Mit freundlichen Grüßen

Jochen Heil
www.folkmanis-and-more.de

kirschbluete
Rating 64
Native
Translation / Japanese
- Posted at 16 Sep 2012 at 08:35
私たちは今のところまだ安価なご提案を見つけられずにいます。しかし、おそらくあたなは日本でドイツのライフェンフェンブルク97234から日本のあなたのご住所へ1パレットの発送がいくらか調べる事ができるます。それからもちろん商品も私たちから受け取ることができます。

敬具

ヨーヒェン・ハイル
www.folkmanis-and-more.de(ウェブサイト)
schlemiel21
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 16 Sep 2012 at 07:25
これまでにまだ好ましいオファーをご提示できておりませんが、ドイツの97234 ライフェンベルクから日本のご自宅までのパレットのコストを日本に一度お問い合わせになられてはいかがでしょうか。それならば商品を私どものところから集荷してもらうことも可能になろうかと思います。

敬具

ヨッヘン・ハイル
www.folkmanis-and-more.de

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime