Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for your reply. I use an American shipping company to ...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yashiro148 , 12ninki_chan , cuavsfan ) and was completed in 0 hours 47 minutes .

Requested by tomichan at 15 Sep 2012 at 13:53 1490 views
Time left: Finished

回答していただきありがとうございます。


私はアメリカ国内の転送業者を利用して日本に輸入することができます。
転送業者はCaliforniaにあります。
アメリカ国内へ発送することは可能ですよね?


送料は無料ですね?


私はあなたのショップと末永くお取り引きさせていただきたいです。


PayPalで決済したいのですができますか?


クーポンコードを入力するところはありますか?どこにありますか?


●●の新商品は発売されていますか?
その情報がわかり次第すぐにメールをいただけるとありがたいです。



Thank you very much for your reply.

I use an American shipping company to import items into Japan.
The shipping company is located in California.
Can you ship within the US?

Shipping is free, right?

I hope we can continue to do business for a long time to come.

I would like to pay via PayPal. Is that okay?

Is there a place to enter coupons? Where is it?

Do you sell OO?
I would appreciate if you could send me an email as soon as that information is available.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime