Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you so much for your prompt reply! I would be looking forward to receiv...

This requests contains 195 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ichi_style1 , y_y_jean , rsdje ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by yoko2525 at 14 Sep 2012 at 16:45 4093 views
Time left: Finished

さっそく返信ありがとう!サンプルが届くのを楽しみに待っています。ちなみに別の相談なのですがいいですか?
中国で、名入れができる紙袋やオリジナルブランドリボンを作るいい工場を知っていますか。
日本で頼むと高いのです。クオリティの高い会社を探しているのです。
信頼できるところを探していて、教えていただけると大変助かります。
確か御社はオリジナルブランドもあったのでお詳しいかと思いまして。
ありがとう!

Thank you so much for your prompt reply! I would be looking forward to receiving the sample. By the way, can I consult you about something else?
Do you know any good factories in China, for printing name on paper bags, or for making or brand original ribbons?
It is really expensive in Japan, and I am looking for a company with high quality.
I am looking for a reliable company, so I would appreciate if you could inform me with some companies.
I assumed you might know, as you own an original brand as well.
Thank you!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime