Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We appreciated to your reply. I made a list which items that I want to pur...
Original Texts
お忙しいところご返信をありがとうございます。
私が卸売を希望したいものを
下記のリストに記しましたので、ご確認ください。
御社のwebサイトの商品表示値段から、
20%~30%ほど値引きして頂けると幸いに思っております。
毎月10000ドルくらい購入したいと思っております。
銀行振込みのほかに、クレジットカードや、paypalでの支払は
対応できますか?
御社を信頼していない訳ではないのですが、銀行振込みは少し不安です。
御社と末永いビジネスできることを望んでおります。
何卒宜しくお願い致します
私が卸売を希望したいものを
下記のリストに記しましたので、ご確認ください。
御社のwebサイトの商品表示値段から、
20%~30%ほど値引きして頂けると幸いに思っております。
毎月10000ドルくらい購入したいと思っております。
銀行振込みのほかに、クレジットカードや、paypalでの支払は
対応できますか?
御社を信頼していない訳ではないのですが、銀行振込みは少し不安です。
御社と末永いビジネスできることを望んでおります。
何卒宜しくお願い致します
Translated by
kogawa
Thank you for making time in your busy schedule to reply to me.
Following is the item list that I would like to make wholesale purcahse. Please confirm.
I would appreciate if you could give me 20%-30% discount from the price in the product description on your website.
I would like to spend about $10,000 every month.
Besides bank transfer, do you accept a credit card or paypal for the payment?
It doesn't mean that I don't trust your company, but I am a bit worried about the bank transfer.
I wish having long buisness relationship with you company.
Best regards,
Following is the item list that I would like to make wholesale purcahse. Please confirm.
I would appreciate if you could give me 20%-30% discount from the price in the product description on your website.
I would like to spend about $10,000 every month.
Besides bank transfer, do you accept a credit card or paypal for the payment?
It doesn't mean that I don't trust your company, but I am a bit worried about the bank transfer.
I wish having long buisness relationship with you company.
Best regards,
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
kogawa
Starter