Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] At a street intersection there is no policeman, no written sign. But the ligh...
Original Texts
At a street intersection there is no policeman, no written sign. But the light turns red, and the drivers stop. Then it turns green, and they start moving once more. That light is just as full of meaning as though the words "Stop " and "Go" were spoken or written. Signals recongnized by the eye can take many forms. There are signal fires and smoke signals. There are signal flags, used especially at sea to convey all sorts of complicated messages.
Translated by
zhizi
交差点では、警察官もいなければ、標識もありません。しかし、信号が赤に変われば、車は止まります。緑に変われば走り出します。それは、あたかも「止まれ」もしくは「進め」と言うか書かれているかのようである。眼が認識するシグナルには様々な形式がある。火や煙を使ったシグナルがある。旗によるシグナルは、特に海上で行なわれるすべての複雑なメッセージを送る方法として使われる。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 451letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $10.155
- Translation Time
- 25 minutes
Freelancer
zhizi
Senior