Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] At OO Commercial Affairs we are launching the possibility for Japanese consum...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yamikuro3 , ichi_style1 ) and was completed in 2 hours 30 minutes .

Requested by [deleted user] at 08 Sep 2012 at 14:01 1545 views
Time left: Finished

〇〇商事では、日本の消費者に向けて、海外製品のインターネット通販を行っています。
加島商事では「求めるお客様に求めるサービスを」をモットーに、日々顧客満足を高めるため努力しています。
------
〇〇生じは2012年に埼玉で創業した日本の消費者向けインターネット通販の会社です。「求めるお客様に求めるサービスを 」をモットーに、日本では販売されていない希少商品や、日本では高額な輸入品を低価格で提供しています。
------
日本の消費者向けのインターネット通販の会社です
------

ichi_style1
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Sep 2012 at 16:31
At OO Commercial Affairs we are launching the possibility for Japanese consumers to mail order products from overseas.
At Kashima Commercial Affairs we want to put our efforts into increasing the satisfaction of our customers day in, day out under the motto ''Providing the service customers are looking for''.
------
OO Productions is a mail order company intended for Japanese consumers that was established in 2012 in Saitama city. With our motto being ''Providing the service customers are looking for'' , we plan to put products on the market that are scarce in Japan, and want to sell them at low prices by importing large amounts.
------
An internet mail order company that is intended for Japanese consumers.
yamikuro3
Rating 56
Translation / English
- Posted at 08 Sep 2012 at 14:38
〇〇 Commercial Company provides internet shopping service of foreign productsto Japanese consumer.

Kashima Commercial Company continuiously makes efforts every day to improve customer satisfaction, with the motto "to provide expected services to consumer expecting."
------
〇〇 Commercial Company is internet shopping service company, whic was founded in Saitama prefecture in 2012.
With the motto "to provide expected services to consumer expecting," we sell rae products which usually are not found in Japan, or expensive import products in Japan in low price.
------
We are the internet shopping service company for Japanese consumer.
[deleted user] likes this translation
yamikuro3
yamikuro3- about 12 years ago
「商事」は「Commercial Company」と訳しましたが、さらに相応しい表現があればご修正ください。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime