[Translation from Japanese to English ] I appreciate your prompt reply and service. However, the goods I ordered (Je...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( thi_ , y_y_jean ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by raizin2011 at 04 Sep 2012 at 12:59 1466 views
Time left: Finished

あなたの素早い対応とサービスにに感謝します。
でも、私の注文した商品(Jeffrey Campbell Venice Platform Sneakers, Olive, 6)は、
すでにあなたのHP上で完売になっており、新たに注文できない。
私は友達から頼まれてこの商品を注文しましたので、この商品がないと非常に困ります。
あなたがこの商品を届けてくれないと、私は友達からの信頼を失うことになります。
なんとかして、注文できるようにしてください!
あなたの心優しい対応を期待しています。

Thank you for your prompt correspondance and services.
However, the product that I ordered (Jeffrey Campbell Venice Platform Sneakers, Olive, 6)has been sold out on your website, and cannot make a new order.
I have ordered this product at my friend's request, so I would be in a very difficult possition if I cannot purchase this product.
I would lose my friend's trust if you could not deliver me this product.
Please do something about it and arrange the purchase somehow.
I hope for your sufficient counterplan.
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime