Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Previous findings in this area have illuminated a great deal about various fa...

This requests contains 297 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( hidemasa , charlie707 ) and was completed in 0 hours 43 minutes .

Requested by tatsuya0717 at 07 Jun 2010 at 22:51 1147 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Previous findings in this area have illuminated a great deal about various factors involved in and predicting road traffic accidents.One factor that has been considered as aa possible contributor to increased accident risk--particularly in populations of adolescents or young adults--is lifestyle.

hidemasa
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jun 2010 at 23:10
この地域における過去の調査結果は、今後の予測に役立つような、交通事故の様々な要因に関する多くの事柄を解明してきた。とりわけ10代などの若年層において、事故のリスクが増加したことの一因であろうとみなされている要素――それはライフスタイルである。
[deleted user]
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jun 2010 at 23:12
この領域における以前の調査結果は,道路交通事故に関する様々な要因とその予測に関して多くの事を明らかにしてきた。特に,青年や若年成人人口における事故のリスクを高めている一因にライフスタイルが考えられている。
charlie707
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jun 2010 at 23:33
この地域の以前の調査結果は、道路交通事故に関し、予測する様々な要因について多いに明るみに出すことになった。その一つに、特に若者や青年の事故のリスクを高めている可能性のあるものの要因は、ライフスタイルである。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime