Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] With the Original Online Tutorials from Simply Reborn you will learn from bot...

This requests contains 719 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , emguillemier ) and was completed in 7 hours 7 minutes .

Requested by [deleted user] at 03 Sep 2012 at 16:32 867 views
Time left: Finished

With the Original Online Tutorials from Simply Reborn you will learn from both our written and picture tutorials in the comfort of your own home, and the security of knowing that there is always someone ready to help, when ever you need it. We have members from around the world ranging from; Those who have just discovered Reborns and are just beginning their Reborn Journey, through; to the most experienced Artists. We have a wide range of Picture Tutorials which take you through the steps of Reborning your very own Baby. There is also a wide range of written guides and answers to Frequently Asked Questions. We encourage our member to share their own techniques and offer a place for members to submit tutorials.

sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 03 Sep 2012 at 23:39
Simply Reborn、オリジナルのオンライン指導を利用し、自分の家で寛ぎながら、あなたが必要とする時いつでも誰かが助けてくれると言う安心感と共に、我々の書面と画像の両方の指導から、あなたは学ぶ事ができます。我々は世界中に(まだRebornsを見つけ、Rebornの旅を始めたばかりの人から、経験豊富な芸術家に至るまで、)メンバーを持っています。我々は、あなた自身のベイビーを再生するステップを示した豊富な画像指導をそろえております。豊富な書面の手引書とよくある質問に対する回答もそろえております。我々はメンバーに、彼らのテクニックを共有することを推奨し、メンバーが指導を受ける場所を提供しています。
emguillemier
Rating 43
Translation / Japanese
- Posted at 03 Sep 2012 at 21:25
シンプリー・リボーンからオリジナルオンラインチュートリアルとあなたはあなたがそれを必要とするとき、我々の筆記と自分の家の快適さで支援する準備ができて誰かが常にいるという、画像のチュートリアル、そして知識のセキュリティの両方から学習していきます。我々は、至るまで世界中のメンバーが持っている、ちょうどリボーンズを発見した人々のみを通して、彼らのリボーン旅行を始めている、最も経験豊富なアーティストである。我々は、あなたの自身の子供だけでも、また、出産することのステップを踏みながら映像チュートリアルの広い範囲を持っています。書かれたガイドやよくある質問に対する回答の広い範囲もあります。私達はメンバーと独自の手法を共有し、メンバーがチュートリアルを提出するための場所を提供することをお勧めします。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime