Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Nonetheless, when discussing authoritarians in this sample we are, in fact, d...

This requests contains 665 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( monagypsy , 3_yumie7 ) and was completed in 7 hours 48 minutes .

Requested by chocomi at 01 Sep 2012 at 19:18 1283 views
Time left: Finished

Nonetheless, when discussing authoritarians in this sample we are, in fact, discussing women high on authoritarianism only in a relative sense, compared to their college peers. Some of the women who scored relatively high on authoritarianism, therefore, may share some of the positive characteristics of women labeled conservers by Helson and Srivastava (2001) or labeled guardians (or identity foreclosed) by Josselson(1996).
Nonetheless, to summarize briefly, and to borrow a phrase from Kotre(1999), the generative way (with links to the nurturant parent) seems to lead to happier life outcomes compared with the authoritarian way (linked to the strict father).

それでもなお、このサンプルにおける権威主義者について話す時、実際、学生時代の級友と比較して相対的な意味においてのみ、権威主義度が高い女性について話していた。したがって権威主義的傾向が比較的高い女性は、Helson やSrivastavaによって保守的 (2001年)とレッテルを貼られたりJosselsonによって監視人とレッテルを貼られた(1996年)女性のポジチブな特質を幾つか共有できるかもしれない。なお、Kotre(1999)の言葉を借りてかいつまんで言えば、(子供の養育に熱心な親と結びつく)次世代育成度の高い方法は、(厳格な父親と結びつく)権威主義的方法よりも人を一層幸福な人生に導くようだ。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime