Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Introduction The example reports here show just a few of the things you can d...

This requests contains 670 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetshino , emguillemier ) and was completed in 0 hours 58 minutes .

Requested by yasumotokengo at 01 Sep 2012 at 02:27 1013 views
Time left: Finished

Introduction
The example reports here show just a few of the things you can do with BIRT. Unless otherwise noted, the reports are meant to be run against the "Classic Models Inc." sample database that is included in the BIRT download.

Preview a report by clicking on the title link. To try a report for yourself, click on the rptdesign link to display the ROM file, save it to disk and then use File-->Import to bring the file into your Eclipse workspace. If the report uses the Classic Models database, you should be able to run the report immediately. If the report uses another database, follow the instructions provided in the "Other Notes" section of its description.

sweetshino
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 01 Sep 2012 at 03:26
初めに
本稿で紹介されている報告書例はBIRTで作成可能な内のほんの一部分に過ぎません。注釈がない限りは、報告書例は、BIRTダウンロードに含まれている「Classic Models 社」のサンプルデータベースに対して作成されています。

リンクになっている題名をクリックして報告書を参照してください。報告書を作成して見たい場合は rpdesignリンクをクリックしてROMファイルを表示し、ディスクに保存して下さい。そして、FileImportを利用し、Eclipseワークスペースへファイルを移動してください。報告書がClassic Modelsのデータベースを利用している場合、その報告書をすぐに作成できます。もし報告書が別のデータベースを利用している場合は、「Other Notes」にある指示に従ってください。
★★★★☆ 4.0/1
emguillemier
Rating 43
Translation / Japanese
- Posted at 01 Sep 2012 at 02:51
はじめに
ここにある例は、あなたがBIRTを使ってできる事の、ほんの一部を示して報告します。特に断りのない限り、レポートは"クラシックモデル株式会社"に対して実行されることを意図している、BIRTのダウンロードに含まれているサンプルデータベース。

タイトルのリンクをクリックして、レポートをプレビューします。あなた自身でレポートを実行するには、ディスクに保存し、ROMファイルを表示するにはrptdesignのリンクをクリックし、[ファイル使用 - エクリプス-ワークスペースにファイルをインポートするため]。レポートには、古典的なモデルのデータベースを使用している場合、すぐに、レポートを実行することができるはずです。レポートには、別のデータベースを使用する場合は、その説明の"その他の注意"の項に記載されている指示に従ってください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime