Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We are now confirming the detail for the spec developped this time. We are...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( akasagarbha ) and was completed in 3 hours 15 minutes .

Requested by dragontiger at 31 Aug 2012 at 12:52 2029 views
Time left: Finished

現在今回開発する仕様の詳細を確認しております。

開発のテスト環境を添付の図ように考えておりますが、
このようなステップで進めることはできますか。

以下教えてください。

・はじめに社内のシステム間でトランザクションの確認をしたいのですが、
弊社のサーバーにインストールしてテストに利用できるモジュールは
ご提供いただけますか。

・本番環境はVPN接続する機器の冗長構成が必要と思いますが、
テストは1台のルーターで対応できますか。

・本番環境稼動後もテスト環境はそのまま保持し続ける必要はありますか。

I am now checking the details of the specifications for the current development.

Shown in the attached figure is my idea for the test environment to be used for this development. Can we proceed like this?

Please advise me on the following points:
- First we'd like to verify the transactions between systems using our internal systems. Can you provide us with a module that we can install onto our server for testing?

- Although I understand we will need to setup a redundant configuration for the VPN devices to be used in the production environment, can we perform the test with only one router?

- Do we need to keep the test environment even after we start the operation with the production environment?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime