Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] The requisite is not just to succor the body but also to speak to the soul.Th...

This requests contains 694 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( kikojoe ) .

Requested by wittman422 at 29 Aug 2012 at 17:55 812 views
Time left: Finished

The requisite is not just to succor the body but also to speak to the soul.The humanities,ethics,and the spiritual dimension must be in our ken along with biology and the behavioral sciences.Death and grief bring with them a preoccupation with a vision of life.Our field of regard should focus on the individual as purposive and striving:one whose scope is not mede parcochial by a limiting philoscophy of science,and whose concepts are not derived essentially from methoda of study but rather from the functioning of human life.Too often have we worked with portions of the human individualand tried to make a virtue of this.The challenge is to enlarge horizons without sacrificing our gains.

必要なのは、体に援助することだけではなく、魂に話すことだ。人文科学、倫理、そして精神的な次元も私たちが生物学と行動科学に対する認知に入れなければならない。死と悲しみは、彼らに生活像と先入観を与えた。私たちの視野は、目的があって、努力している個人に対する関心に焦点に当てる:その範囲は科学の哲学によって制限されていない、その概念は研究の方法論から派生されたのではなく、命の本質から来たものだ。私たちはあまりにも頻繁に個人の部分に研究し、善を作ってみている。そのチャレンジは、利益を犠牲せずにわれわれの視野を拡大している。
(スペリングミスが多すぎます。)

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime