Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Yan, hello my name is micahel, very important question I love gizmo you have ...

This requests contains 1377 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( kyokoquest , translatorie , yoggie ) and was completed in 7 hours 8 minutes .

Requested by yukikamiya20 at 29 Aug 2012 at 14:26 3194 views
Time left: Finished

Yan, hello my name is micahel, very important question I love gizmo you have best price on santa gizmo i wanted no clothes gizmo but i can purchase this one, his clothes are removable right? He can be naked like regular gizmo and I can put clothes back on in xmas right? I cannot afford $1000 for original gizmo but santa gizmo same size as regular gizmo right, if you answer yes, his clothes can be removed, I will purchase annd pay in 5 days, check my feedback, im great for it, is this GIZMO BEAUTIFUL IN PERSON, I ONLY COLLECT BEAUTIFUL COLLECTIBLES! thank you mike


I really don't have a problem with the Disk System being used. All I want to know is if it

ヤンさん、こんにちは。Micahelと申します。重要な質問があります。私はギズモが大好きです。あなたのサンタ・ギズモはベスト価格です。服を着ていないギズモが欲しいのですが、これを買って服は脱がせられますよね?オリジナル・ギズモに1,000ドルは払えないのですが、サンタ・ギズモは通常のギズモと同じサイズですよね。もし、服が脱がせられるという答えを頂ければ購入し5日後に支払います。私のフィードバックを確認してください。良い評価をもらっています。このギズモは直に見てきれいですか?私はきれいなものしか集めていません!よろしくお願いします。
Mike

comes with an AC adapter and if you have any boxed Disk System's as well, as I highly prefer being able to get a boxed copy instead of one that's not boxed.

I saw about six or more pictures on the item description of the Disk System and I wanted to know if those pictures were actual pictures of the item that I had bought. The pictures show the Disk System in different angles, as well as the RAM adapter and the box. If those pictures were from the exact item I bought, then I would accept the offer, but if not then all I require is updated pictures so I am able to see the condition of the item so I can decide if I want to purchase it. As mentioned before it doesn't matter to me that it isn't new. Thanks again.

ACアダプターがついているかどうか、ということと、箱に入ったコピーをできればほしいと強く思っているので、箱に入ったDisk Systemがあるかどうかということをお知らせください。

Disk Systemの詳細が書いてある写真を6枚以上見ましたが、見た写真は私が注文した物の写真でしょうか?見た写真はDisk Systemsをいろんな角度から撮ってあり、RAMアダプターと箱も映っていました。この写真が注文した物の実際の写真なのであれば、このオファーをお受けしますが、そうでないなら、写真をアップデイトしていただき、商品の状態を見せてください。それから購入するかどうか決めたいと思います。 既にお伝えしてますが、新品でなくても気にしません。ありがとうございます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime