Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am Mr xx who had previous contacted ebay. Is it possible to change the siz...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( jetrans , emguillemier , akasagarbha ) and was completed in 0 hours 54 minutes .

Requested by scoopstar at 26 Aug 2012 at 01:11 2298 views
Time left: Finished

以前ebayで問い合わせをした日本の○○(名前)です。
以下のURLの商品のインディアン一つのサイズを縦10センチ(4インチ)×横28センチ(11インチ)に変更する事は可能ですか?
またインディアンの下もしくは上にAAAの文字を入れることは可能ですか?
参考の画像を添付してありますので確認して頂き、可能かどうか一度ご連絡を下さい。

分かりました。それで取引しましょう。それでは総額のインボイスを送って下さい。
連絡遅くなってごめんね。購入出来る様になったら一度メールをくれますか?

Hi, I am ○○ (name) from Japan. I contacted you through ebay before. Is it possible to change the size of one of the Indian item from the URL below to 10cm/4" (height) by 28cm/11" (width)?

Also, is it possible to put letters "AAA" either at the top or the bottom of the Indian? I have attached an image for your reference. Please have a look and let me know if it is possible or not.

Okay, that's fine with me. Let's now go ahead. Please send me an invoice for the total amount. Sorry for coming back late! Could you let me know by e-mail when it is ready for me to purchase?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime