Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] There are no tags for this item. Is it genuine? Is it new? If the item was a...

This requests contains 130 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( lxrx , naruru , lovelight2012 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by oyoyo at 24 Aug 2012 at 22:50 2605 views
Time left: Finished

タグがないのですが、本物ですか?新品ですか?
偽物と鑑定されたら返金してくれますか?

日本まで2着欲しいのですが
2着売ってくれますか?

その場合、同梱して欲しいのですが
いけますか?

母の誕生日プレゼントで
日本で9/1までに必要なのです。
発送は日本まで何日かかりますか?

There are no tags for this item. Is it genuine? Is it new?
If the item was appraised, and found to be fake, would you provide a refund?

I would like two of them sent to Japan. Are you able to sell two?

If you are, can you send them together?

They are intended as a birthday present for my mother, so they need to arrive by 9/1.
How many days would it take to send them to Japan?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime