Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Shipping We can ship to virtually any address in the world. Note that there ...

This requests contains 696 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( translation4u , natsukio ) and was completed in 0 hours 46 minutes .

Requested by exezb at 22 Aug 2012 at 18:13 1250 views
Time left: Finished

Shipping

We can ship to virtually any address in the world. Note that there are restrictions on some products, and some products cannot be shipped to international destinations.

When you place an order, we will estimate shipping and delivery dates for you based on the availability of your items and the shipping options you choose. Depending on the shipping provider you choose, shipping date estimates may appear on the shipping quotes page.

Please also note that the shipping rates for many items we sell are weight-based. The weight of any such item can be found on its detail page. To reflect the policies of the shipping companies we use, all weights will be rounded up to the next full pound.

配送

私たちは世界のどこの住所にも配送いたします。いくつかの製品には規制がかけられており、国際配送ができない場合もあることをご留意ください。

ご注文の際に、商品の在庫状況とお選びいただいた配送方法に基づき配送料と配送日の見積りをいたします。配送業者によりますが、配送日が配送見積のページに表示されることがあります。

多くの製品において、配送料は重さによって導き出されることにご留意ください。重さは商品説明に表記されています。配送業者の意向により、ポンドの端数は切り上げて計算されます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime