Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] I'm fond of what you want to express in photos.They are really impressive.And...
Original Texts
I'm fond of what you want to express in photos.They are really impressive.And I think only by devoting more emotions can these artworks come out.Actually painting is closely associated with photography in my perspective because I learned painting for some time but I had to give it up for some reasons.However I find a new way to express my inner world,that is photography.
I'm so thankful for your answers.I hope we can communicate more.I would be more than happier to hear true opinions about artworks.Thank you very much!
I'm so thankful for your answers.I hope we can communicate more.I would be more than happier to hear true opinions about artworks.Thank you very much!
Translated by
translatorie
私はあなたが写真の中で表現しようとしているものが好きです。それらはとても印象的です。そして私は、多くの感情をささげない限り、このような芸術作品は生まれないと思います。実際に私の見解では、絵は写真と密接に結びついています。私は一時絵を学んでいましたが、ある理由でやめなければなりませんでした。しかし、自分の心の中の世界を表現する新しい方法を見つけたのです。それが写真です。
私はまた、あたなからの回答をありがたく思っています。もっとあなたとコミュニケーションをとれることを願っています。芸術作品についての本当の意見を聞くことは、この上ない幸せなことだと思っています。どうもありがとうございました!
私はまた、あたなからの回答をありがたく思っています。もっとあなたとコミュニケーションをとれることを願っています。芸術作品についての本当の意見を聞くことは、この上ない幸せなことだと思っています。どうもありがとうございました!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 523letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $11.775
- Translation Time
- 24 minutes
Freelancer
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...